Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 65SHLOKA: 2
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 65

युवराजं पुरस्कृत्य सुग्रीवमभिवाद्य च ।
प्रवृत्तिमथ सीतायाः प्रवक्तुमुपचक्रमुः ।

॥५-६५-२॥

Yuvarājaṃ puraskṛtya sugrīvamabhivādya ca |
Pravṛttimatha sītāyāḥ pravaktumupacakramuḥ ॥5-65-2॥

Translation

Placing the Crown Prince (Angada) in front and having saluted Sugriva, they began to narrate the news of Sita.

हिंदी अनुवाद

युवराज (अंगद) को आगे करके और सुग्रीव का अभिवादन करके, वे सीता का वृत्तान्त (समाचार) कहने के लिए उद्यत हुए।


English Commentary

The Vanaras behave like disciplined soldiers. Even though Hanuman performed the main deed, the formal reporting happens under the leadership of Crown Prince Angada. 'Pravrittim' implies detailed news. They are moving beyond the initial "She is seen" to a comprehensive situation report.

हिंदी टीका

वानर अनुशासित सैनिकों की तरह व्यवहार कर रहे हैं। यद्यपि हनुमान ने मुख्य कार्य किया है, लेकिन औपचारिक रिपोर्टिंग युवराज अंगद के माध्यम से या उनके नेतृत्व में हो रही है। 'प्रवृत्तिम' का अर्थ है विस्तृत समाचार। अब वे केवल "देख लिया" नहीं कह रहे, बल्कि पूरी घटना का ब्यौरा देने जा रहे हैं।