Srimad Valmiki Ramayana

एवमुक्तस्तु हनुमान् राघवेण महात्मना ।
सीताया भाषितं सर्वं न्यवेदयत राघवे ।
।
५.६७.१ ।
।
॥५-६७-१॥
Evamuktastu Hanūmān Rāghaveṇa mahātmanā । Sītāyā bhāṣitaṃ sarvaṃ nyavedayata Rāghave । । 5.67.1 । । ॥5-67-1॥
Translation
Thus addressed by the high-souled Raghava (Rama), Hanuman reported to him everything that was spoken by Sita.
हिंदी अनुवाद
महात्मा राघव (राम) के द्वारा इस प्रकार कहे जाने पर, हनुमान जी ने सीता का कहा हुआ सब सन्देश रामचन्द्र जी से निवेदन किया।
English Commentary
This verse marks the transition from Rama’s anxious questioning to Hanuman’s detailed reporting. Rama is addressed as Mahatmana (great-souled), acknowledging that despite his emotional distress, he retains his noble stature. Hanuman prepares to convey Sarvam (everything)—omitting nothing of what Sita said. It sets the stage for the narration of the private and intimate memory (Abhijyana) that Sita shared to prove her identity and her fidelity to Rama.
हिंदी टीका
यह श्लोक संवाद की दिशा बदलता है। अब तक राम प्रश्न पूछ रहे थे, अब हनुमान जी उत्तर देना आरम्भ करते हैं। यहाँ राम को 'महात्मा' कहा गया है, जो उनकी धैर्यशीलता और गंभीरता को दर्शाता है, भले ही वे विरह में व्याकुल हों। हनुमान जी एक दूत की मर्यादा का पालन करते हुए, बिना किसी मिलावट के, 'सर्वं' (सब कुछ)—यानी सीता का सुख, दुख, और उनका संदेश—ज्यों का त्यों राम को सुनाने के लिए तैयार होते हैं। यह भक्त और भगवान के बीच के पारदर्शी संवाद का आरंभ है।