Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 67SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 67

सुतः किल स शक्रस्य वायसः पततां वरः ।
धरान्तरचरः शीघ्रं पवनस्य गतौ समः ।

५.६७.१० ।

॥५-६७-१०॥

Sutaḥ kila sa Śakrasya vāyasaḥ patatāṃ varaḥ । Dharāntaracaraḥ śīghraṃ pavanasya gatau samaḥ । । 5.67.10 । । ॥5-67-10॥

Translation

"That crow was indeed the son of Indra (Jayanta). He was the best among birds, capable of moving through the realms (between earth and sky), and equal to the wind in speed."

हिंदी अनुवाद

"वह कौआ वास्तव में इन्द्र का पुत्र (जयन्त) था। वह पक्षियों में श्रेष्ठ, पृथ्वी और आकाश के बीच (अन्तरिक्ष में) विचरने वाला तथा गति में वायु के समान तेज था।"


English Commentary

Sita reveals the true identity of the aggressor to Hanuman. It was not an ordinary bird but Jayanta, the son of Indra, in disguise. Described as equal to the wind in speed (Pavanasya gatau samah) and capable of traversing realms, the verse highlights that Rama was dealing with a powerful celestial being. This context is crucial to establish why Rama had to resort to a divine weapon (Brahmastra) rather than a physical arrow, as the enemy possessed supernatural abilities.

हिंदी टीका

सीता जी हनुमान को उस कौए की वास्तविकता बता रही हैं। वह कोई साधारण पक्षी नहीं था, बल्कि देवताओं के राजा इन्द्र का पुत्र 'जयन्त' था, जो कौए का रूप धरकर आया था। 'पततां वरः' (पक्षियों में श्रेष्ठ) और 'पवनस्य गतौ समः' (वायु के समान गति वाला) जैसे विशेषण यह स्पष्ट करते हैं कि वह मायावी शक्तियों से संपन्न था। यह जानकारी इसलिए महत्वपूर्ण है क्योंकि इससे पता चलता है कि राम का मुकाबला किसी सामान्य जीव से नहीं, बल्कि एक देव-पुत्र से था, फिर भी राम ने उसे दंडित किया।