Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 67SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 67

सुखसुप्ता त्वया सार्धं जानकी पूर्वमुत्थिता ।
वायसः सहसोत्पत्य विरराद स्तनान्तरे ।

५.६७.३ ।

॥५-६७-३॥

Sukhasuptā tvayā sārdhaṃ Jānakī pūrvamutthitā । Vāyasaḥ sahasotpatya virarāda stanāntare । । 5.67.3 । । ॥5-67-3॥

Translation

(Sita said:) "Long ago, having slept happily by your side, I woke up first. Just then, a crow suddenly flew down and pecked at my breast."

हिंदी अनुवाद

(सीता ने कहा:) "पूर्वकाल में एक बार मैं आपके साथ सुखपूर्वक सो रही थी, फिर मैं (आपसे) पहले जाग गयी। तभी एक कौए ने सहसा झपटकर मेरे स्तनों के बीच (छाती पर) चोंच मार दी (घाव कर दिया)।"


English Commentary

This verse begins the story of Kakasura (the crow-demon). Sita recalls a peaceful moment of intimacy where she was sleeping happily beside Rama. The disruption comes from a crow that pecks at her chest. The imagery contrasts the safety she felt with Rama (Sukhasupta - slept happily) against the sudden violence of the bird. By recounting this, Sita is evoking a memory where Rama was her immediate protector, implicitly asking why that protection is absent now.

हिंदी टीका

यह 'काकासुर वृत्तांत' का आरंभ है। सीता जी उस सुखद स्मृति का वर्णन करती हैं जब वे राम के सान्निध्य में सुरक्षित और निश्चिंत थीं। 'सुखसुप्ता' शब्द उनके दांपत्य सुख को दर्शाता है। अचानक एक 'वायस' (कौए) का आक्रमण उस शांति को भंग करता है। यह घटना केवल एक शारीरिक चोट नहीं थी, बल्कि माता सीता की पवित्रता पर एक आसुरी शक्ति का प्रहार था। यह प्रसंग राम के पौरुष और सीता के प्रति उनकी संवेदनशीलता को जगाने के लिए सुनाया जा रहा है।