Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 9SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 9

या च राज्ञः कुबेरस्य यमस्य वरुणस्य च ।
तादृशी तद् विशिष्टा वा ऋद्धी रक्षो गृहेष्व् इह ॥ ॥५-९-१०॥

Yā ca rājñaḥ kuberasya yamasya varuṇasya ca । Tādṛśī tad viśiṣṭā vā ṛddhī rakṣo gṛheṣv iha ॥ ॥5-9-10॥

Translation

Whatever Riddhi (prosperity/power) belongs to King Kubera, Yama, and Varuna, similar or even superior to that was the prosperity in the houses of the Rakshasa here.

हिंदी अनुवाद

राजा कुबेर, यमराज और वरुण की जो ऋद्धि (समृद्धि/शक्ति) है, वैसी ही या उससे भी बढ़कर ऋद्धि यहाँ राक्षस (रावण) के घरों में थी।


English Commentary

Continuing the comparison with divine entities, this verse mentions three of the Lokapalas (Guardians of the Directions): Kubera, Yama (Death/Justice), and Varuna (Water/Cosmic Order). The term used here is Riddhi, which implies not just material wealth but success, accomplishment, and supernatural power. The poet suggests that the prosperity in the Rakshasa's abode was not only equal (tādṛśī) to these gods but possibly even superior (viśiṣṭā). This hyperbolic comparison serves to elevate the antagonist's stature to a cosmic level. By surpassing the guardians of wealth, death, and water, Ravana is portrayed as a being who has transcended natural and divine limits through his penance and valor.

हिंदी टीका

पिछले श्लोक के भाव को विस्तार देते हुए, यहाँ लोकपालों (दिक्पालों) का उल्लेख किया गया है। कुबेर (उत्तर दिशा), यम (दक्षिण दिशा), और वरुण (पश्चिम दिशा) – ये सब महान शक्तियों के स्वामी हैं। वाल्मीकि कहते हैं कि रावण के घर की 'ऋद्धि' (समृद्धि और संसाधनों की पूर्णता) इनके समान तो थी ही, बल्कि 'तद् विशिष्टा वा' (उससे विशिष्ट/बढ़कर) भी हो सकती है। यह 'राक्षस राज' की सर्वोच्चता को स्थापित करता है। यहाँ 'रक्षो गृहेषु' (राक्षस के घरों में) बहुवचन का प्रयोग यह भी संकेत कर सकता है कि केवल रावण ही नहीं, बल्कि उसके आश्रित अन्य राक्षस भी देवताओं के समान वैभवशाली थे। यह लंका की सामूहिक समृद्धि का चित्र है।