Srimad Valmiki Ramayana

SUNDARA KANDASARGA: 9SHLOKA: 71
Srimad Valmiki Ramayana - Sundar Kanda - Sarga 9

न च अकुलीना न च हीन रूपा ।
न अदक्षिणा न अनुपचार युक्ता ।
भार्या अभवत् तस्य न हीन सत्त्वा ।
न च अपि कान्तस्य न कामनीया ॥५-९-७१॥

Na ca akulīnā na ca hīna rūpā । Na adakṣiṇā na anupacāra yuktā । Bhāryā abhavat tasya na hīna sattvā । Na ca api kāntasya na kamanīyā ॥ ॥5-9-71॥

Translation

Among Ravana's wives, there was none who was not of noble lineage, none who lacked beauty, none who was unskilled (in arts or affection), and none who did not know how to serve or attend to him. There was none of low intellect or strength, and none who was not desirable to her husband.

हिंदी अनुवाद

रावण की भार्याओं में कोई भी अकुलीन (नीच कुल की) नहीं थी, न ही कोई कुरूप थी। कोई भी दक्षता (चतुराई) से रहित नहीं थी और न ही सेवा-सत्कार (उपचार) में अकुशल थी। उनमें से कोई भी हीन सत्व (कम बुद्धि या धैर्य) वाली नहीं थी, और अपने पति (कांत) को प्रिय न हो, ऐसी भी कोई न थी।


English Commentary

This verse employs a series of double negatives (Na... Na...) to emphasize perfection. It asserts that every woman in Ravana's harem possessed high lineage (kula), beauty (rūpa), skill (dakṣiṇā), and intelligence (sattva). This is significant because it portrays the harem not merely as a den of lust, but as a collection of high-value individuals. From a scholarly view, this elevates the antagonist; Ravana is not a chaotic brute but a connoisseur of excellence. It implies that these women were partners who provided intellectual and emotional companionship, not just physical pleasure.

हिंदी टीका

यह श्लोक 'निषेधात्मक वर्णन' (Negative Description) की शैली में रावण के अन्तःपुर की उत्कृष्टता को सिद्ध करता है। हनुमान जी यह देखकर चकित हैं कि रावण ने केवल सुंदरता ही नहीं, बल्कि 'गुणों' का भी संग्रह किया है। 'अदक्षिणा' का अर्थ है जिसमें दाक्षिण्य (skill/courtesy) न हो—यहाँ कहा गया है कि वे सब 'दक्ष' थीं। 'सत्त्व' का अर्थ यहाँ चरित्र, धैर्य और मानसिक बल से है। यह रावण के वैभव का एक और आयाम है कि उसने सर्वश्रेष्ठ को ही अपने पास रखा था। यह श्लोक रावण की 'सुरुचि' (taste) की प्रशंसा करता है, भले ही वह अधर्मी था, परन्तु उसका चयन उत्कृष्ट था।