Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 10•SHLOKA: 3

रिमद्भिर्महामात्रैरनुरक्तैरधिष्ठितम् ।
राक्षसैश्चाप्तपर्याप्तैः सर्वतः परिरक्षितम् ॥६-१०-३॥
rimadbhirmahāmātrairanuraktairadhiṣṭhitam । rākṣasaiścāptaparyāptaiḥ sarvataḥ parirakṣitam ॥6-10-3॥
Translation
It was occupied by intelligent and devoted high officials (Mahamatras) and protected on all sides by trustworthy and capable Rakshasas.
हिंदी अनुवाद
वह (महल) बुद्धिमान और अनुरक्त (वफादार) महामात्रों (मंत्रियों) द्वारा सेवित था, और विश्वसनीय (आप्त) तथा समर्थ (पर्याप्त) राक्षसों द्वारा सब ओर से सुरक्षित था।
English Commentary
Security and Loyalty. The palace is guarded by 'apta' (trustworthy) troops and managed by 'anurakta' (devoted) ministers. This highlights the difficulty of Vibhishana's task—he is walking into a den of loyalists to preach dissent.
हिंदी टीका
सुरक्षा और प्रशासन। रावण का प्रशासन चुस्त था। उसके मंत्री 'अनुरक्त' (Loyal) थे और रक्षक 'आप्त' (Trustworthy) थे। विभीषण ऐसे अभेद्य सुरक्षा घेरे में प्रवेश कर रहे हैं, जो उनके साहस को दर्शाता है।