Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 100•SHLOKA: 42

गृध्रश्येनमुखांश्चापि शृगालवदनांस्तथा ।
ईहामृगमुखांश्चान्यान् व्यादितास्यान् भयानकान् ॥६-१००-४२॥
gṛdhraśyenamukhāṃścāpi śṛgālavadanāṃstathā |
īhāmṛgamukhāṃścānyān vyāditāsyān bhayānakān ॥6-100-42॥
Translation
And also arrows with faces of vultures and falcons, jackal faces, and wolf faces, with mouths gaping wide and terrifying.
हिंदी अनुवाद
तथा गिद्ध और बाज के मुख वाले, सियार के मुख वाले, और भेड़ियों (ईहामृग) के मुख वाले, खुले मुंह वाले भयानक (बाण छोड़े)।
English Commentary
The catalogue of horrors continues with scavengers like vultures and jackals. These creatures are associated with death and battlefields. The arrows appearing with 'gaping mouths' ('vyāditāsyān') symbolizes an insatiable hunger to devour Shri Rama.
हिंदी टीका
आसुर अस्त्र की भयावहता का वर्णन जारी है। सियार, गिद्ध, बाज—ये सब श्मशान और मृत्यु के प्रतीक हैं। 'व्यादितास्यान्' (खुले मुंह वाले) का अर्थ है कि वे खाने/काटने को दौड़ रहे हैं। यह रावण की तामसिक शक्ति का प्रदर्शन है।