Srimad Valmiki Ramayana

एतस्मिन्नन्तरे क्रुद्धो राघवस्यानुजो बली ।
लक्ष्मणः सायकान् सप्त जग्राह परवीरहा ॥६-१०१-१३॥
etasminnantare kruddho rāghavasyānujo balī |
lakṣmaṇaḥ sāyakān sapta jagrāha paravīrahā ॥6-101-13॥
Translation
In the meantime, the powerful younger brother of Shri Rama, Lakshmana—the slayer of enemy heroes—enraged, took up seven arrows.
हिंदी अनुवाद
इसी बीच, श्री रघुनाथ जी के बलवान छोटे भाई और शत्रु वीरों का संहार करने वाले लक्ष्मण ने क्रोधित होकर सात बाण हाथ में लिए।
English Commentary
Shri Lakshmana's active intervention is a confluence of fraternal love and warrior duty. He stands ready to assist His elder brother. The selection of 'seven arrows' hints at a specific martial tactic. Lakshmana's fury is like a fierce flame directed against unrighteousness.
हिंदी टीका
श्री लक्ष्मण जी का यहाँ युद्ध में सक्रिय होना भ्रातृ-प्रेम और योद्धा के धर्म का संगम है। वे अपने बड़े भाई की सहायता के लिए सन्नद्ध हैं। 'सात बाणों' का संधान उनके विशिष्ट अस्त्र-कौशल की ओर संकेत करता है। लक्ष्मण जी का क्रोध अधर्म के विरुद्ध एक प्रचंड ज्वाला के समान है।