Srimad Valmiki Ramayana

तामनुव्याहरच्छक्तिमापतन्तीं स राघवः ।
स्वस्त्यस्तु लक्ष्मणायेति मोघा भव हतोद्यमा ॥६-१०१-३३॥
tāmanuvyāhara cchakti māpatantīṃ sa rāghavaḥ |
svastyastu lakṣmaṇāyēti mōghā bhava hatōdyamā ॥6-101-33॥
Translation
Seeing that Shakti approaching, Shri Rama uttered these words: 'May it be well with Lakshmana! O Shakti, become futile and let your effort be frustrated!'
हिंदी अनुवाद
अपनी ओर आती हुई उस शक्ति को देखकर श्री रघुनाथ जी ने यह वचन कहा— 'लक्ष्मण का कल्याण हो! हे शक्ति! तुम निष्फल हो जाओ और तुम्हारा उद्योग व्यर्थ हो' ।
English Commentary
Shri Rama's blessing 'Svastyastu' represents His divine grace. Even as the Supreme Being, He performs a prayer and an 'Act of Truth' like a human. 'Mogha bhava' (become futile) was His command intended to drain the weapon's power. This verse reveals the Lord's immense love for His brother and His spiritual authority.
हिंदी टीका
श्री राम का 'स्वस्त्यस्तु' (कल्याण हो) कहना उनके ईश्वरीय आशीर्वाद का प्रतीक है। वे साक्षात् विष्णु होकर भी एक मनुष्य की भांति प्रार्थना और संकल्प (Satyakriya) कर रहे हैं। 'मोघा भव' (विफल हो जाओ) उनकी आज्ञा थी, जो अस्त्र की शक्ति को कम करने के लिए थी। यह श्लोक प्रभु के अपने भाई के प्रति अपार प्रेम और उनकी आध्यात्मिक शक्ति को प्रकट करता है।