Srimad Valmiki Ramayana

लक्ष्मणं रुधिरादिग्धं सपन्नगमिवाचलम् ।
तामपि प्रहितां शक्तिं रावणेन बलीयसा ॥६-१०१-४१॥
lakṣmaṇaṃ rudhirādigdhaṃ sapa n naga mivācalam |
tāmapi prahitāṃ śaktiṃ rāvaṇēna balīyasā ॥6-101-41॥
Translation
Lakshmana, smeared with blood, looked like a mountain encircled by a serpent. That Shakti, which had been discharged by the very powerful Ravana—
हिंदी अनुवाद
रक्त से लथपथ लक्ष्मण वैसे ही लग रहे थे जैसे सर्प से लिपटा हुआ कोई पर्वत हो। अत्यंत बलवान रावण द्वारा छोड़ी गई उस शक्ति को—
English Commentary
The analogy of the serpent and the mountain is highly symbolic. The mountain (Lakshmana) is steadfast, but the serpent (Shakti) has entangled Him. The crimson of the blood and the glint of the weapon created a terrifying visual. Ravana is called 'Baliyasah' (most powerful), acknowledging the formidable strength Shri Rama had to contend with.
हिंदी टीका
सर्प और पर्वत की उपमा यहाँ अत्यंत सांकेतिक है। पर्वत (लक्ष्मण) अडिग है, किन्तु सर्प (शक्ति) ने उसे अपनी जकड़ में ले लिया है। रक्त की लालिमा और शक्ति की चमक मिलकर एक भयानक दृश्य बना रही थीं। रावण को यहाँ 'बलीयसा' कहा गया है, जो उसके उस समय के प्रचंड सामर्थ्य को स्वीकार करता है, जिससे श्री राम को निपटना था।