Srimad Valmiki Ramayana

सौमित्रिं सा विनिर्भिद्य प्रविष्टा धरणीतलम् ।
तां कराभ्यां परामृश्य रामः शक्तिं भयावहाम् ॥६-१०१-४३॥
saumitriṃ sā vinirbhiddya praviṣṭā dharaṇītalam |
tāṃ karābhyāṃ parāmṛśya rāmaḥ śaktiṃ bhayāvahām ॥6-101-43॥
Translation
Having pierced through the son of Sumitra (Lakshmana), that Shakti had entered the earth. Shri Rama, grasping that terrifying Shakti with both His hands—
हिंदी अनुवाद
वह शक्ति सुमित्रानन्दन लक्ष्मण के शरीर को भेदकर पृथ्वी के भीतर समा गई थी। श्री राम ने अपने दोनों हाथों से उस भयंकर शक्ति को पकड़ा और—
English Commentary
The Shakti entering the earth testifies to its immense velocity. Shri Rama used 'both His hands,' indicating that divine strength was required even to handle that weapon. He was determined to uproot the cause of His brother's agony. This scene is the pinnacle of His role as the Supreme Protector.
हिंदी टीका
शक्ति का पृथ्वी में समा जाना उसके प्रचंड वेग का प्रमाण है। श्री राम ने यहाँ अपने 'दोनों हाथों' (कराभ्याम्) का प्रयोग किया, जो यह दर्शाता है कि उस अस्त्र को खींचने के लिए ईश्वरीय बल की आवश्यकता थी। वे अपने भाई की पीड़ा के मूल कारण को जड़ से समाप्त करने के लिए उद्यत थे। यह दृश्य उनके रक्षक स्वरूप की पराकाष्ठा है।