Srimad Valmiki Ramayana

त्रयो लोकाः सगन्धर्वाः सदेवाः सर्षिचारणाः ।
अद्य कर्म करिष्यामि यल्लोकाः सचराचराः ॥६-१०१-५६॥
trayō lōkāḥ sagandharvāḥ sadēvāḥ sarṣicāraṇāḥ |
adya karma kariṣyāmi yallōkāḥ sacarācarāḥ ॥6-101-56॥
Translation
The inhabitants of the three worlds, along with Gandharvas, Gods, Sages, and bards, shall today witness a deed of mine which the entire universe—
हिंदी अनुवाद
गन्धर्वों, देवताओं, ऋषियों और चारणों सहित तीनों लोकों के निवासी आज मेरे उस कार्य (पराक्रम) को देखेंगे जिसे यह सम्पूर्ण चराचर जगत—
English Commentary
Shri Rama declares His battle to be a 'cosmic event.' He is aware that this struggle is not confined to a mere territory on Earth. Sages and Gods act as witnesses because this is the moment of Truth's re-establishment. 'Today I shall perform that deed' reveals a resolve destined to alter the course of history.
हिंदी टीका
श्री राम यहाँ अपने युद्ध को एक 'ब्रह्मांडीय घटना' (Cosmic Event) घोषित कर रहे हैं। वे जानते हैं कि यह संघर्ष केवल पृथ्वी के एक भू-भाग तक सीमित नहीं है। ऋषि और देवता साक्षी बन रहे हैं क्योंकि यह सत्य की पुनर्स्थापना का क्षण है। 'अद्य कर्म करिष्यामि' (आज मैं वह कार्य करूँगा) उनके उस अमोघ संकल्प को प्रकट करता है जो इतिहास बदलने वाला है।