Srimad Valmiki Ramayana

राममाश्वासयन् वीरः सुषेणो वाक्यमब्रवीत् ।
न मृतो ऽयं महाबाहो लक्ष्मणो लक्ष्मिवर्धनः ॥६-१०२-१५॥
rāmamāśvāsayan vīraḥ suṣeṇo vākyamabravīt |
na mṛto 'yaṃ mahābāho lakṣmaṇo lakṣmivardhanaḥ ॥6-102-15॥
Translation
Reassuring Shri Rama, the heroic Sushena spoke these words: 'O mighty-armed one! This Lakshmana, the enhancer of prosperity (and grace), is not dead.'
हिंदी अनुवाद
वीर सुषेण ने श्री राम को सांत्वना देते हुए यह वचन कहा— 'हे महाबाहु! लक्ष्मी (शोभा और शक्ति) को बढ़ाने वाले ये लक्ष्मण मरे नहीं हैं' ।
English Commentary
Sushena emerges here as a wise physician and a steady warrior. His first words, 'Na mritah' (not dead), provide monumental comfort to Shri Rama. Calling Lakshmana 'Lakshmivardhanah' hints at his auspicious future. This verse acts as the first ray of hope in the deep darkness of despair.
हिंदी टीका
सुषेण यहाँ एक प्रज्ञावान वैद्य और धीर योद्धा के रूप में उभरते हैं। उनका प्रथम शब्द ही 'न मृतः' (नहीं मरे हैं) श्री राम के लिए महान सांत्वना है। वे लक्ष्मण जी को 'लक्ष्णिवर्धनः' कहते हैं, जो उनके मंगलमयी भविष्य की ओर संकेत है। यह श्लोक निराशा के घोर अंधकार में आशा की पहली किरण के समान है।