Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 102•SHLOKA: 21

हनुमन्तमुवाचेदं हनुमन्तमभित्वरन् ।
सौम्य शीघ्रमितो गत्वा शैलमोषधिपर्वतम् ॥६-१०२-२१॥
hanumantamuvācedaṃ hanumantamabhithvaran |
saumya śīghramito gatvā śailamoṣadhiparvatam ॥6-102-21॥
Translation
Urgently said this to Hanuman: 'O gentle one! Go quickly from here to that mountain of medicinal herbs.'
हिंदी अनुवाद
हनुमान जी से शीघ्रता करने के लिए कहते हुए यह बात कही— 'हे सौम्य! तुम यहाँ से तुरंत उस ओषधि पर्वत पर जाओ' ।
English Commentary
Sushena realizes that time is critical. He commands Hanuman to go 'Shighram' (immediately). This reflects his absolute trust in Hanuman's immense speed and capability. The address 'Saumya' (gentle one) shows respect. This marks the beginning of a grand rescue mission.
हिंदी टीका
सुषेण जी जानते हैं कि समय बहुत कम है। वे हनुमान जी को 'शीघ्रम्' (तुरंत) जाने का आदेश देते हैं। यहाँ हनुमान जी की असीम गति और सामर्थ्य पर विश्वास प्रकट किया गया है। 'सौम्य' संबोधन उनके प्रति आदर को दर्शाता है। यह एक महान बचाव अभियान (Rescue Mission) की शुरुआत है।