Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 102SHLOKA: 28
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 102

इति सञ्चिन्त्य हनुमान् गत्वा क्षिप्रं महाबलः ।
आसाद्य पर्वतश्रेष्ठं त्रिः प्रकम्प्य गिरेः शिरः ॥६-१०२-२८॥

iti sañcintya hanumān gatvā kṣipraṃ mahābalaḥ |
āsādya parvatasreṣṭhaṃ triḥ prakampya gireḥ śiraḥ ॥6-102-28॥

Translation

Having thought thus, the mighty Hanuman acted quickly. Approaching that excellent mountain, He shook its peak three times with great force.

हिंदी अनुवाद

ऐसा विचार करके महाबली हनुमान जी ने शीघ्रता की। उन्होंने उस श्रेष्ठ पर्वत के पास जाकर उसके शिखर को तीन बार जोर से हिलाया।


English Commentary

Where the limits of intellect end, Shri Hanuman's 'matchless strength' takes over. Shaking the peak 'three times' ('Trih prakampya') is a display of His massive power. He was effectively issuing a challenge to the mountain itself. This scene blends His fierce and heroic aspects, showing His capability to command even nature.

हिंदी टीका

जब बुद्धि की सीमा समाप्त होती है, तब हनुमान जी का 'अतुलित-बल' कार्य करता है। 'त्रिः प्रकम्प्य' (तीन बार हिलाना) उनकी प्रचंड शक्ति का परिचायक है। वे पर्वत को चेतावनी दे रहे थे। यह दृश्य उनके रौद्र और वीर रूप का सम्मिश्रण है, जहाँ वे प्रकृति को भी अपने वश में करने का सामर्थ्य रखते हैं।