Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 102SHLOKA: 31
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 102

समागम्य महावेगः सन्न्यस्य शिखरं गिरेः ।
विश्रम्य किञ्चिद्धनुमान् सुषेणमिदमब्रवीत् ॥६-१०२-३१॥

samāgamya mahāvegaḥ sannyasya śikharaṃ gireḥ |
viśramya kiñcid d hanumān suṣeṇamidamabravīt ॥6-102-31॥

Translation

Arriving with great speed, Hanuman placed the mountain peak down and, after resting for a short while, spoke to Sushena.

हिंदी अनुवाद

महान वेग वाले हनुमान जी ने वहाँ पहुँचकर पर्वत का वह शिखर नीचे रखा और थोड़ा विश्श्री राम करके सुषेण से यह बात कही।


English Commentary

Shri Hanuman's 'Mahavega' (great speed) indicates His urgency. Placing the mountain peak down ('Sannyasya') marks the physical completion of His mission. 'Vishramya kinchit' (resting slightly) brings His unimaginable labor down to a relatable human scale. He is now ready to explain His predicament and the solution He brought.

हिंदी टीका

हनुमान जी का 'महावेग' उनकी तत्परता का सूचक है। पर्वत शिखर को 'सन्न्यस्य' (रख देना) उनके अभियान की भौतिक पूर्णता है। 'विश्रम्य किञ्चित्' (थोड़ा विश्श्री राम) उनके द्वारा किए गए अकल्पनीय श्रम को मानवीय धरातल पर लाता है। अब वे अपनी विवशता और समाधान के विषय में सम्वाद करेंगे।