Srimad Valmiki Ramayana

ओषधिं नावगच्छामि तामहं हरिपुङ्गव ।
तदिदं शिखरं कृत्स्नं गिरेस्तस्याहृतं मया ॥६-१०२-३२॥
oṣadhiṃ nāvagacchāmi tāmahaṃ haripuṅgava |
tadidaṃ śikharaṃ kṛtsnaṃ girestas yāhṛtaṃ mayā ॥6-102-32॥
Translation
O foremost of monkeys, Sushena! I could not identify that herb; therefore, I have brought this entire peak of that mountain.
हिंदी अनुवाद
हे वानर श्रेष्ठ सुषेण! मैं उस औषधि को नहीं पहचान सका, इसलिए मैं उस पर्वत का यह पूरा शिखर ही उठा लाया हूँ।
English Commentary
Shri Hanuman's confession is a blend of His simplicity and wisdom. He does not hide His ignorance but offers His massive effort as an alternative. Bringing the 'entire' ('Kritsnam') peak ensures that Sushena will find exactly what is needed. This serves as proof of His total dedication to the task.
हिंदी टीका
हनुमान जी की यह स्वीकारोक्ति उनकी सरलता और बुद्धिमत्ता का संगम है। वे अपनी अज्ञानता को छिपाते नहीं हैं, बल्कि उसके विकल्प के रूप में अपना प्रचंड पुरुषार्थ प्रस्तुत करते हैं। 'कृत्स्नम्' (सम्पूर्ण) शिखर लाना यह सुनिश्चित करता है कि अब सुषेण को अपनी आवश्यक सामग्री अवश्य मिल जाएगी। यह कार्य के प्रति उनके पूर्ण समर्पण का प्रमाण है।