Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 102SHLOKA: 33
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 102

एवं कथयमानं तं प्रशस्य पवनात्मजम् ।
सुषेणो वानरश्रेष्ठो जग्राहोत्पाट्य चौषधीम् ॥६-१०२-३३॥

evaṃ kathayamānaṃ taṃ praśasya pavanātmajam |
suṣeṇo vānarasreṣṭho jagrāhotpāṭya cauṣadhīm ॥6-102-33॥

Translation

Praising the son of the Wind who spoke thus, the excellent monkey Sushena took up the herbs after plucking them from that peak.

हिंदी अनुवाद

ऐसा कहने वाले उन पवनपुत्र की प्रशंसा करके, वानर श्रेष्ठ सुषेण ने उस पर्वत से औषधियाँ उखाड़कर ले लीं।


English Commentary

Sushena 'praises' Hanuman's effort, representing the mutual respect between two virtuous souls. Using his expertise, Sushena instantly selected the correct herbs. This verse illustrates the success of teamwork—where one provided the resources and the other applied the specialized knowledge.

हिंदी टीका

सुषेण यहाँ हनुमान जी के प्रयास की 'प्रशंसा' करते हैं, जो एक गुणी व्यक्ति द्वारा दूसरे के गुणों का सम्मान है। सुषेण ने अपनी विशेषज्ञता का प्रयोग कर तुरंत सही औषधियाँ चुन लीं। यह श्लोक टीम वर्क की सफलता को दर्शाता है—जहाँ एक ने साधन उपलब्ध कराए और दूसरे ने उनका सही उपयोग किया।