Srimad Valmiki Ramayana

विस्मितास्तु बभूवुस्ते रणे वानरराक्षसाः ।
दृष्ट्वा हनुमतः कर्म सुरैरपि सुदुष्करम् ॥६-१०२-३४॥
vismitāstu babhūvuste raṇe vānararākṣasāḥ |
dṛṣṭvā hanumataḥ karma surairapi suduṣkaram ॥6-102-34॥
Translation
Both the Vanaras and Rakshasas in the battle were astonished to see the deed of Hanuman, which was extremely difficult even for the Gods to perform.
हिंदी अनुवाद
युद्धभूमि में वे वानर और राक्षस, हनुमान जी के उस कार्य को देखकर विस्मित हो गए, जो देवताओं के लिए भी अत्यंत कठिन (दुष्कर) था।
English Commentary
Shri Hanuman's deed was 'difficult even for the Gods.' It not only boosted the Vanaras' morale but also instilled dread in the Rakshasas. Hanuman's power is shown to be limitless. He emerged as the literal symbol of divine strength, completely altering the tactical balance of the war.
हिंदी टीका
हनुमान जी का यह कृत्य 'सुरुषैरपि सुदुष्करम्' (देवताओं के लिए भी कठिन) था। इसने न केवल वानरों का मनोबल बढ़ाया, बल्कि राक्षसों के मन में भी भय व्याप्त कर दिया। हनुमान जी की शक्ति का कोई अंत नहीं है। यहाँ वे साक्षात् ईश्वरीय बल के प्रतीक बनकर उभरे हैं, जिसने सामरिक संतुलन को पूरी तरह बदल दिया।