Srimad Valmiki Ramayana

नैराश्यमुपगन्तुं ते तदलं मत्कृते ऽनघ ।
वधेन रावणस्याद्य प्रतिज्ञामनुपालय ॥६-१०२-४४॥
nairāśyamupagantuṃ te tadalaṃ matkṛte 'nagha |
vadhena rāvaṇasyādya pratijñāmanupālaya ॥6-102-44॥
Translation
O sinless one! There is no need for You to give in to despair on my account. Fulfill Your vow today by slaying Ravana.
हिंदी अनुवाद
हे निष्पाप! मेरे कारण आपको निराश होने की कोई आवश्यकता नहीं है। आज रावण का वध करके अपनी प्रतिज्ञा को पूर्ण कीजिये।
English Commentary
Shri Lakshmana views Himself merely as an instrument ('Nimitta'). He wants Shri Rama to set aside His attachment for Him and focus on the primary objective. Only through the 'slaying of Ravana' can this entire saga of sorrow reach its end. This verse conveys a message of total focus on the ultimate goal.
हिंदी टीका
लक्ष्मण जी यहाँ स्वयं को 'निमित्त' (कारण) मात्र मानते हैं। वे चाहते हैं कि श्री राम उनके प्रति अपने मोह को त्याग कर मुख्य लक्ष्य पर ध्यान दें। 'वधेन रावणस्य' (रावण के वध द्वारा) ही इस सम्पूर्ण दुःख का अंत संभव है। यह श्लोक लक्ष्य के प्रति पूर्ण एकाग्रता का संदेश देता है।