Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 102SHLOKA: 9
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 102

राघवो भ्रातरं दृष्ट्वा प्रियं प्राणं बहिश्चरम् ।
दुःखेन महता ऽऽविष्टो ध्यानशोकपरायणः ॥६-१०२-९॥

rāghavo bhrātaraṃ dṛṣṭvā priyaṃ prāṇaṃ bahiścaram |
duḥkhena mahatā ऽऽviṣṭo dhyānaśokaparāyaṇaḥ ॥6-102-9॥

Translation

Seeing His brother, who was like His very life-breath wandering outside His body, the scion of Raghu was filled with great sorrow and became absorbed in mournful reflection.

हिंदी अनुवाद

अपने भाई को, जो उनके शरीर से बाहर विचरने वाले प्राणों के समान थे, इस अवस्था में देखकर श्री रघुनाथ जी महान दुःख से भर गए और शोकपूर्ण चिन्तन में डूब गए।


English Commentary

The analogy 'Pranam Bahishcaram' (life-breath moving outside the body) is the soul of the relationship between Shri Rama and Shri Lakshmana. They were two bodies with one life. Lakshmana being wounded was akin to an existential crisis for Shri Rama. The phrase 'Dhyanashoka-parayanah' describes that void where He is disconnected from the external battle and lost in internal agony.

हिंदी टीका

'प्राणं बहिश्चरम्' (शरीर से बाहर विचरने वाले प्राण) यह उपमा श्री राम और श्री लक्ष्मण जी के सम्बन्ध की आत्मा है। वे दो शरीर किन्तु एक प्राण थे। लक्ष्मण जी का आहत होना श्री राम के अपने अस्तित्व के संकट के समान था। 'ध्यानशोकपरायणः' शब्द उनके उस शून्य भाव को दर्शाता है जहाँ वे बाहरी युद्ध से कटकर केवल अपने अंतर्मन की पीड़ा में खो गए हैं।