Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 103•SHLOKA: 24

अस्त्रे प्रतिहते क्रुद्धो रावणो राक्षसाधिपः ।
अभ्यवर्षत्तदा रामं घोराभिः शरवृष्टिभिः ॥६-१०३-२४॥
astre pratihate kruddho rāvaṇo rākṣasādhipaḥ |
abhyavarṣattadā rāmaṃ ghorābhiḥ śaravṛṣṭibhiḥ ॥6-103-24॥
Translation
When his weapon was countered, the enraged Rakshasa King Ravana showered Shri Rama with terrible rains of arrows.
हिंदी अनुवाद
अस्त्र के नष्ट होने पर क्रोधित होकर राक्षसराज रावण ने तब श्री राम पर भयानक बाणों की वर्षा कर दी।
English Commentary
Upon the failure of one of his best moves (Serpent-weapon), Ravana's rage flared up. Switching from specific Astras, he resorted to a massive 'sharavrishti' (rain of arrows). This was a desperate attack.
हिंदी टीका
अपनी सर्वश्रेष्ठ चालों में से एक (सर्प-अस्त्र) के विफल होने पर रावण का क्रोध भड़क उठा। उसने अस्त्र-विद्या छोड़कर पुनः भीषण बाण वर्षा ('शरवृष्टि') का सहारा लिया। यह हताशापूर्ण आक्रमण (desperate attack) था।