Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 103SHLOKA: 29
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 103

व्यथिता वानरेन्द्राश्च बभूवुः सविभीषणाः ।
रामचन्द्रमसं दृष्ट्वा ग्रस्तं रावणराहुणा ॥६-१०३-२९॥

vyathitā vānarendrāśca babhūvuḥ savibhīṣaṇāḥ |
rāmacandramasaṃ dṛṣṭvā grastaṃ rāvaṇarāhuṇā ॥6-103-29॥

Translation

Seeing the Shri Rama-Moon eclipsed by the Ravana-Rahu, the monkey leaders along with Vibhishana became distressed.

हिंदी अनुवाद

श्री राम रूपी चंद्रमा को रावण रूपी राहु द्वारा ग्रसा हुआ देखकर, विभीषण सहित वानरेंद्र (वानर सेनापति) व्यथित हो गए।


English Commentary

The eclipse metaphor returns. Shri Rama is the 'Moon' and Ravana is 'Rahu'. Just as darkness prevails during an eclipse, despair spread through the monkey army as Shri Rama fell into trouble. Vibhishana's distress is significant as all his hopes rested on Shri Rama.

हिंदी टीका

पुनः ग्रहण का रूपक। श्री राम 'चंद्रमा' हैं और रावण 'राहु'। जैसे ग्रहण के समय अंधकार छा जाता है, वैसे ही श्री राम के संकट में पड़ने से वानर सेना में निराशा छा गई। विभीषण की व्यथा विशेष है क्योंकि उनकी सारी आशाएं श्री राम पर टिकी थीं।