Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 104SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 104

वज्रसारं महानादं सर्वशत्रुनिबर्हणम् ।
शैलशृङ्गनिभैः कूटैश्चितं दृष्टिभयावहम् ॥६-१०४-१०॥

vajrasāraṃ mahānādaṃ sarvaśatrunibarhaṇam |
śailaśṛṅganibhaiḥ kūṭaiścitaṃ dṛṣṭibhayāvaham ॥6-104-10॥

Translation

It was hard as a diamond/thunderbolt, making a loud sound, capable of destroying all enemies, topped with peaks resembling mountain summits, and terrifying to behold.

हिंदी अनुवाद

वह (शूल) वज्र के समान कठोर (सार वाला), महाशब्द करने वाला, सब शत्रुओं का नाश करने वाला, पर्वत शिखरों के समान नोकों (कूटों) से युक्त और देखने में भयानक था।


English Commentary

The Shula (spear/trident) is described with awe-inspiring attributes. It possesses the solidity of a diamond ('vajrasāraṃ') and creates a thunderous noise ('mahānādaṃ'). Its physical structure, with multiple peaks ('kūṭaiḥ'), suggests a jagged, massive weapon designed for maximum carnage.

हिंदी टीका

रावण के शूल का भयानक वर्णन। यह 'वज्रसारं' है, यानी इंद्र के वज्र जैसा मजबूत। 'शैलशृङ्गनिभैः कूटैः' का अर्थ है कि उसमें कई तीखी नोकें थीं जो पर्वत चोटियों जैसी विशाल थीं। यह अस्त्र रावण की विनाशकारी शक्ति का प्रतीक है।