Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 104SHLOKA: 28
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 104

सा क्षिप्ता राक्षसेन्द्रस्य तस्मिन् शूले पपात ह ।
भिन्नः शक्त्या महान् शूलो निपपात हतद्युतिः ॥६-१०४-२८॥

sā kṣiptā rākṣasendrasya tasmin śūle papāta ha |
bhinnaḥ śaktyā mahān śūlo nipapāta hatadyutiḥ ॥6-104-28॥

Translation

Hurled (by Shri Rama), it fell upon/struck that Shula of the Lord of Rakshasas. Broken by the Shakti, the great Shula fell down, deprived of its luster.

हिंदी अनुवाद

(श्री राम द्वारा) फेंकी गई वह शक्ति राक्षसराज के उस शूल पर जा गिरी। शक्ति से टूटकर वह महान शूल कांतिहीन होकर गिर पड़ा।


English Commentary

The collision results in the destruction of Ravana's weapon. The Shakti overpowers the Shula, shattering it. The phrase 'hatadyutiḥ' (lustre destroyed) signifies not just physical breaking but the neutralization of its magical/demonic power. Shri Rama successfully disarms Ravana.

हिंदी टीका

दैवीय शक्ति की विजय हुई। इंद्र की शक्ति ने रावण के शूल को हवा में ही तोड़ दिया ('भिन्नः')। शूल 'हतद्युतिः' (तेजहीन) होकर गिर पड़ा। यह अधर्म पर धर्म की, और आसुरी बल पर दैवीय बल की विजय का प्रतीक है।