Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 105SHLOKA: 1
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 105

स तेन तु तथा क्रोधात् काकुत्स्थेनार्दितो रणे ।
रावणः समरश्लाघी महाक्रोधमुपागमत् ॥६-१०५-१॥

sa tena tu tathā krodhāt kākutsthenārdito raṇe |
rāvaṇaḥ samaraślāghī mahākrodhamupāgamat ॥6-105-1॥

Translation

Being thus afflicted in the battle by Shri Rama, the pride of the Kakutstha lineage, Ravana, who used to boast of his martial prowess, was seized with an intense rage.

हिंदी अनुवाद

युद्ध में ककुत्स्थकुल भूषण श्री राम के द्वारा इस प्रकार पीड़ित किए जाने पर, युद्ध में स्वयं की प्रशंसा करने वाला वह रावण अत्यंत क्रोधित हो गया।


English Commentary

This verse describes Ravana's psychological state. He prided himself on being the ultimate warrior, but seeing his power fail against the strikes of Shri Rama wounded his ego. His rage stems from his inability to prevail. The valor of Shri Rama is so overwhelming that it unsettles even the most arrogant demon. The final conflict between the light of Dharma and the darkness of Adharma is reaching its zenith here.

हिंदी टीका

यहाँ रावण की मानसिक स्थिति का वर्णन है। वह स्वयं को युद्ध का सबसे बड़ा योद्धा मानता था, किन्तु जब उसने देखा कि श्री राम के प्रहारों के सामने उसकी कोई शक्ति काम नहीं कर रही, तो उसका अहंकार चोटिल हो गया। यह क्रोध उसकी विफलता से उपजा है। श्री राम का शौर्य इतना प्रबल है कि वह रावण जैसे अभिमानी राक्षस को भी विचलित कर देता है। यहाँ धर्म के प्रकाश और अधर्म के अंधकार के बीच का अंतिम संघर्ष अपने चरम पर पहुँच रहा है।