Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 106•SHLOKA: 13

नास्मिन्नर्थे महाराज त्वं मां प्रियहिते रतम् ।
कश्चिल्लघुरिवानार्यो दोषतो गन्तुमर्हसि ॥६-१०६-१३॥
nāsminnarthe mahārāja tvaṃ māṃ priyahite ratam |
kaścillaghurivānāryo doṣato gantumarhasi ॥6-106-13॥
Translation
"O Great King! In this matter, you should not attribute fault to me, who am devoted to your welfare and pleasure, as if I were some trivial or ignoble person."
हिंदी अनुवाद
"हे महाराज! इस विषय में, जो आपके प्रिय और हित में लगा हुआ है, मुझ पर आपको किसी नीच और अनार्य व्यक्ति की तरह दोष नहीं लगाना चाहिए।"
English Commentary
The charioteer reminds Ravana of kingly duty and etiquette. A king should not rashly accuse a loyal servant of being 'trivial' or 'ignoble'. He demands respect because his loyalty is unquestionable.
हिंदी टीका
सारथी रावण को राजधर्म और शिष्टाचार की याद दिलाता है। एक राजा को अपने वफादार सेवक पर बिना विचारे 'नीच' (लघु/अनार्य) होने का आरोप नहीं लगाना चाहिए। वह सम्मान की मांग करता है क्योंकि उसकी निष्ठा असंदिग्ध है।