Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 106SHLOKA: 23
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 106

आज्ञापय यथातत्त्वं वक्ष्यस्यरिनिषूदन ।
तत्करिष्याम्यहं वीर गतानृण्येन चेतसा ॥६-१०६-२३॥

ājñāpaya yathātattvaṃ vakṣyasyariniṣūdana |
tatkariṣyāmyahaṃ vīra gatānṛṇyena cetasā ॥6-106-23॥

Translation

"O destroyer of enemies! Now command truly (as you see fit). O Hero! With a mind free of debt (having done my duty), I shall do that."

हिंदी अनुवाद

"हे शत्रुओं का नाश करने वाले! अब आप यथार्थ रूप से आज्ञा दीजिए। हे वीर! मैं ऋण मुक्त चित्त (मन) से वही करूँगा जो आप कहेंगे।"


English Commentary

After presenting his case, the charioteer leaves the decision to Ravana. He has fulfilled his duty (by saving Ravana), so he feels 'gatanrinya' (free of debt). Now if Ravana wishes to return to the jaws of death, the charioteer is ready to take him.

हिंदी टीका

अपना पक्ष रखने के बाद, सारथी निर्णय रावण पर छोड़ देता है। उसने अपना कर्तव्य (रावण को बचाकर) पूरा कर दिया है, इसलिए वह 'गतानृण्य' (ऋण मुक्त) महसूस कर रहा है। अब यदि रावण मृत्यु के मुख में वापस जाना चाहता है, तो सारथी उसे ले जाने को तैयार है।