Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 106•SHLOKA: 24

सन्तुष्टस्तेन वाक्येन रावणस्तस्य सारथेः ।
प्रशस्यैनं बहुविधं युद्धलुब्धोऽब्रवीदिदम् ॥६-१०६-२४॥
santuṣṭastena vākyena rāvaṇastasya sāratheḥ |
praśasyainaṃ bahuvidhaṃ yuddhalubdho'bravīdidam ॥6-106-24॥
Translation
Satisfied with those words of his charioteer, Ravana praised him in various ways and, greedy for battle, spoke this.
हिंदी अनुवाद
अपने उस सारथी के वचन से संतुष्ट होकर रावण ने उसकी अनेक प्रकार से प्रशंसा की और युद्ध का लोभी होकर यह बोला।
English Commentary
The charioteer's arguments pacified Ravana's anger. Ravana acknowledged his mistake and praised the charioteer. This shows another facet of Ravana's character—he knew how to respect logic and loyalty. However, his 'yuddhalobha' (lust for battle) was still dominant.
हिंदी टीका
सारथी के तर्कों ने रावण का क्रोध शांत कर दिया। रावण ने अपनी गलती मानी और सारथी की प्रशंसा की। यह रावण के चरित्र का एक और पहलू है—वह तर्क और निष्ठा का सम्मान करना जानता था। परन्तु, उसका 'युद्धलोभ' (युद्ध की लत) अभी भी प्रबल था।