Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 107SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 107

आदित्यः सविता सूर्यः खगः पूषा गभस्तिमान् ।
सुवर्णसदृशो भानुर्हिरण्यरेता दिवाकरः ॥६-१०७-१०॥

ādityaḥ savitā sūryaḥ khagaḥ pūṣā gabhastimān |
suvarṇasadṛśo bhānurhiraṇyaretā divākaraḥ ॥6-107-10॥

Translation

"He is Aditya, Savita, Surya, Khaga (mover in the sky), Pusha (nourisher), Gabhastiman (possessor of rays), Golden-hued, Bhanu, Hiranyareta (golden seed), and Divakara (maker of day)."

हिंदी अनुवाद

ये ही आदित्य (अदिति पुत्र), सविता (जगत को उत्पन्न करने वाले), सूर्य (कर्मों में प्रेरित करने वाले), खग (आकाश में विचरने वाले), पूषा (पोषण करने वाले), गभस्तिमान (किरणों वाले), सुवर्णसदृश (सोने जैसे चमकदार), भानु, हिरण्यरेता (ब्रह्मांड के बीज) और दिवाकर हैं।


English Commentary

This verse lists specific epithets of the Sun. 'Savita' refers to the stimulating power of the Sun. 'Hiranyareta' (Golden Seed) alludes to the cosmic egg from which the universe emerged. 'Pusha' highlights his role as the nourisher. Each name represents a specific aspect of his divine power that Shri Rama invokes.

हिंदी टीका

यहाँ सूर्य के विभिन्न नामों (पर्यायवाची) का उल्लेख है, जो उनके गुणों को प्रकट करते हैं। 'सविता' वे हैं जो सृष्टि को जन्म देते हैं। 'हिरण्यरेता' वे हैं जिनसे ब्रह्मांड की उत्पत्ति हुई। 'पूषा' के रूप में वे पोषक हैं। श्रीश्री राम को इन नामों के अर्थ का चिंतन करते हुए ध्यान करना है।