Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 107•SHLOKA: 27

अस्मिन् क्षणे महाबाहो रावणं त्वं वधिष्यसि ।
एवमुक्त्वा तदा ऽगस्त्यो जगाम च यथागतम् ॥६-१०७-२७॥
asmin kṣaṇe mahābāho rāvaṇaṃ tvaṃ vadhiṣyasi |
evamuktvā tadā 'gastyo jagāma ca yathāgatam ॥6-107-27॥
Translation
"O Mighty-armed one! You will kill Ravana at this very moment." Saying this, Agastya then departed as he had come.
हिंदी अनुवाद
हे महाबाहु! तुम इसी क्षण रावण का वध करोगे। ऐसा कहकर अगस्त्य मुनि जैसे आए थे, वैसे ही चले गए।
English Commentary
The prophecy is delivered: Victory is imminent ('asmin kshane'). Agastya refers to Shri Rama as 'Mahabaho' again to ignite his warrior spirit. Having acted as the divine catalyst, the sage departs, leaving the stage for Shri Rama to execute the cosmic will.
हिंदी टीका
ऋषि ने भविष्यवाणी कर दी—'अस्मिन् क्षणे' (इसी क्षण/मुहूर्त में) विजय होगी। यह श्रीश्री राम के लिए अंतिम पुष्टि (validation) थी। अपना कार्य पूर्ण करके, गुरु अगस्त्य वहां से प्रस्थान कर गए, क्योंकि अब कर्म करने की बारी शिष्य (श्री राम) की थी।