Srimad Valmiki Ramayana

अथ रविरवदन्निरीक्ष्य रामं मुदितमनाः परमं प्रहृष्यमाणः ।
निशिचरपतिसङ्क्षयं विदित्वा सुरगणमध्यगतो वचस्त्वरेति ॥६-१०७-३१॥
atha raviravadannirīkṣya rāmaṃ muditamanāḥ paramaṃ prahṛṣyamāṇaḥ |
niśicarapatisaṅkṣayaṃ viditvā suragaṇamadhyagato vacastvareti ॥6-107-31॥
Translation
Then the Sun God, standing amidst the host of gods, knowing that the destruction of the Lord of Night-wanderers was near, looked at Shri Rama with a delighted mind and great joy, and said: "Hurry up!"
हिंदी अनुवाद
तब देवताओं के बीच स्थित सूर्यदेव ने, निशाचरराज (रावण) का विनाश निकट जानकर, प्रसन्न मन और परम हर्षित होते हुए श्रीश्री राम को देखा और कहा—'शीघ्रता करो' (त्वर)।
English Commentary
The hymn yields direct results. Surya himself, delighted ('muditamanah'), acknowledges Shri Rama. Knowing Ravana's end is imminent, he urges Shri Rama with the word 'Tvara' (Hurry/Act now). This divine command validates Shri Rama's preparation and signals the beginning of the final, victorious assault.
हिंदी टीका
स्तोत्र की सिद्धि प्रत्यक्ष होती है। स्वयं सूर्यदेव प्रकट होकर आशीर्वाद देते हैं। वे जानते हैं कि रावण का अंत ('संक्षयं') निश्चित है। 'त्वर' (जल्दी करो) कहकर वे श्रीश्री राम को अंतिम प्रहार के लिए प्रेरित करते हैं। यह ब्रह्मांडीय समर्थन की पराकाष्ठा है।