Srimad Valmiki Ramayana

गृध्रैरनुगताश्चास्य वमन्त्यो ज्वलनं मुखैः ।
प्रणेदुर्मुखमीक्षन्त्यः संरब्धमशिवं शिवाः ॥६-१०८-२७॥
gṛdhraīranugatāścāsya vamantyō jvalanaṃ mukhaīḥ |
praṇēdurmukhamīkṣantyahaḥ saṃrabdham aśivaṃ śivāḥ ॥6-108-27॥
Translation
Accompanied by vultures and vomiting fire from their mouths, female jackals, looking at Ravana's face, uttered most inauspicious cries.
हिंदी अनुवाद
गीधों के साथ चलने वाली और मुख से अग्नि उगलने वाली गीदड़ियाँ, रावण के मुख की ओर देखते हुए अत्यंत अमंगलकारी ध्वनियाँ निकालने लगीं।
English Commentary
Female jackals ('Shivah') vomiting fire and gazing at Ravana was a direct summons of death. The word 'Ashivam' (inauspicious) summarizes Lanka's entire future. This combination of vultures and jackals perceived Ravana as a 'corpse' already. It is a gruesome and accurate depiction of the imminent collapse of demonic glory.
हिंदी टीका
गीदड़ियों (शिवाः) का मुख से आग उगलना और रावण की ओर देखना मृत्यु का साक्षात् निमंत्रण था। 'अशिवम्' (अमंगल) शब्द लंका के संपूर्ण भविष्य का सार है। गीध और सियार का यह मेल रावण को एक 'शव' के रूप में देख रहा था। यह राक्षसों के गौरव के धूल में मिलने का अत्यंत वीभत्स और सत्य चित्रण है।