Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 109•SHLOKA: 16

तेषामसम्भ्रमं दृष्ट्वा वाजिनां रावणस्तदा ।
भूय एव सुसङ्क्रुद्धः शरवर्षं मुमोच ह ॥६-१०९-१६॥
teṣāmasambhramaṃ dṛṣṭvā vājināṃ rāvaṇastadā |
bhūya eva susaṅkruddhaḥ śaravarṣaṃ mumoca ha ॥6-109-16॥
Translation
Seeing the lack of panic in those horses, Ravana became even more enraged at that time and released a rain of arrows.
हिंदी अनुवाद
उन घोड़ों की शांति (घबराहट का अभाव) देखकर रावण उस समय और भी अधिक क्रोधित हुआ और बाणों की वर्षा करने लगा।
English Commentary
The steadfastness of the enemy frustrates and enrages the attacker. When Ravana saw that his arrows had no effect on the horses, his ego was bruised. He attacked with even greater aggression.
हिंदी टीका
शत्रु की दृढ़ता आक्रामक को हताश और क्रोधित करती है। जब रावण ने देखा कि उसके बाणों का घोड़ों पर कोई प्रभाव नहीं पड़ा, तो उसका अहंकार चोटिल हुआ। उसने और अधिक आक्रामकता के साथ हमला किया।