Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 109•SHLOKA: 28

एवं तु तौ सुसङ्क्रुद्धौ चक्रतुर्युद्धमद्भुतम् ।
मुहूर्तमभवद्युद्धं तुमुलं रोमहर्षणम् ॥६-१०९-२८॥
evaṃ tu tau susaṅkruddhau cakraturyuddhamadbhutam |
muhūrtamabhavadyuddhaṃ tumulaṃ romaharṣaṇam ॥6-109-28॥
Translation
Thus, extremely enraged, they fought a wonderful battle. That tumultuous and hair-raising battle lasted for a Muhurta (a short duration/48 mins).
हिंदी अनुवाद
इस प्रकार अत्यंत क्रोधित उन दोनों ने अद्भुत युद्ध किया। वह तुमुल (घोर) और रोंगटे खड़े कर देने वाला युद्ध एक मुहूर्त (थोड़ी देर) तक चला।
English Commentary
The intensity of the battle was such that time lost its meaning. Though it lasted a 'muhurta', its intensity was 'romaharshanam' (hair-raising). This was the phase of the battle where neither side was willing to yield.
हिंदी टीका
युद्ध की तीव्रता इतनी थी कि समय का भान नहीं रहा। यद्यपि यह 'मुहूर्त' भर चला, इसकी गहनता 'रोमहर्षणम्' (रोमांचकारी) थी। यह युद्ध का वह चरण था जहाँ कोई भी पक्ष पीछे हटने को तैयार नहीं था।