Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 109SHLOKA: 4
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 109

नानाप्रहरणैर्व्यग्रैर्भुजैर्विस्मितबुद्धयः ।
सर्पन्तं प्रेक्ष्य सङ्ग्रामं नाभिजग्मुः परस्परम् ॥६-१०९-४॥

nānāpraharaṇairvyagrairbhujairvismitabuddhayaḥ |
sarpantaṃ prekṣya saṅgrāmaṃ nābhijagmuḥ parasparam ॥6-109-4॥

Translation

Though their arms were ready with various weapons, their minds being astonished, observing the ongoing battle, they did not attack each other.

हिंदी अनुवाद

अनेक प्रकार के हथियारों से युक्त भुजाओं वाले होने पर भी, बुद्धि के विस्मित हो जाने के कारण, उस चलते हुए संग्श्री राम को देखकर उन्होंने एक-दूसरे पर आक्रमण नहीं किया।


English Commentary

The soldiers' arms were raised, weapons ready, yet no strike was made. This was the peak of astonishment. The battle between Shri Rama and Ravana was so mesmerizing that it momentarily halted mass violence. 'Sarpantam sangramam' (the moving/spreading battle) implies that the duel of the two warriors was covering the entire battlefield.

हिंदी टीका

सैनिकों के हाथ उठे हुए थे, हथियार तैयार थे, किन्तु प्रहार नहीं हो रहा था। यह विस्मय का चरम था। श्री राम और रावण का युद्ध इतना सम्मोहक था कि उसने सामूहिक हिंसा को भी क्षण भर के लिए रोक दिया। 'सर्पन्तं संग्श्री रामं' (चलते हुए/विस्तृत होते हुए युद्ध) का अर्थ है कि दोनों योद्धाओं का द्वंद्व पूरे क्षेत्र में फैल रहा था।