Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 110•SHLOKA: 25

ततः क्रुद्धो महाबाहू रघूणां कीर्तिवर्धनः ।
सन्धाय धनुषा रामः क्षुरमाशीविषोपमम् ॥६-११०-२५॥
tataḥ kruddho mahābāhū raghūṇāṃ kīrtivardhanaḥ |
sandhāya dhanuṣā rāmaḥ kṣuramāśīviṣopamam ॥6-110-25॥
Translation
Then, the mighty-armed Shri Rama, the enhancer of the glory of the Raghus, enraged, fixed a 'Kshura' (razor-headed arrow) resembling a venomous snake on his bow...
हिंदी अनुवाद
तब रघुकुल की कीर्ति बढ़ाने वाले महाबाहु श्री राम ने क्रुद्ध होकर धनुष पर एक सर्प के समान (घातक) 'क्षुर' (तीक्ष्ण बाण) का संधान करके...
English Commentary
Now comes the decisive moment. Shri Rama used a 'Kshura' (razor-arrow), designed for slicing. He is called 'Raghunam kirtivardhanah' as he was about to achieve the impossible.
हिंदी टीका
अब निर्णायक क्षण आता है। श्री राम ने 'क्षुर' (उस्तरे जैसा बाण) का प्रयोग किया, जो काटने के लिए प्रयोग होता है। उन्हें 'रघूणां कीर्तिवर्धनः' कहा गया है, क्योंकि वे अब असंभव को संभव करने जा रहे थे।