Srimad Valmiki Ramayana

दशरथसुतराक्षसेन्द्रयोर्जयमनवेक्ष्य रणे स राघवस्य ।
सुरवररथसारथिर्महान् रणगतमेनमुवाच वाक्यमाशु ॥६-११०-३९॥
daśarathasutarākṣasendrayorjayamanavekṣya raṇe sa rāghavasya |
suravararathasārathirmahān raṇagatanenamuvāca vākyamāśu ॥6-110-39॥
Translation
Observing that Raghava's victory was not yet achieved in the battle between the son of Dasharatha and the King of Rakshasas, the great charioteer of the best of Devas (Matali) quickly spoke these words to him (Shri Rama) on the battlefield.
हिंदी अनुवाद
दशरथपुत्र (श्री राम) और राक्षसराज (रावण) के युद्ध में राघव की विजय को न देख पाने पर (विजय में विलंब देखकर), देवताओं के श्रेष्ठ रथ के महान सारथी (मातलि) ने रणभूमि में स्थित उन (श्री राम) से शीघ्र यह वचन कहा।
English Commentary
Matali, possessing divine vision, realized Ravana would not die by ordinary weapons. Seeing the delay in Shri Rama's victory ('jayam anavekshya'), he intervened. This sets the stage for the Brahmastra. The charioteer now assumed the role of a guide or advisor.
हिंदी टीका
मातलि, जो दिव्य दृष्टि रखते थे, समझ गए कि साधारण अस्त्रों से रावण नहीं मरेगा। श्री राम की विजय में देरी ('जयम् अनवेक्ष्य') देखकर उन्होंने हस्तक्षेप किया। यह ब्रह्मास्त्र के प्रयोग की भूमिका है। सारथी ने अब गुरु या सलाहकार की भूमिका निभाई।