Srimad Valmiki Ramayana

अथ संस्मारयामास राघवं मातलिस्तदा ।
अजानन्निव किं वीर त्वमेनमनुवर्तसे ॥६-१११-१॥
atha saṃsmārayāmāsa rāghavaṃ mātalistadā |
ajānanniva kiṃ vīra tvamenamanuvartase ॥6-111-1॥
Translation
Then Matali reminded Raghava at that time: "O Hero! Why are you following/dealing with him (Ravana) as if you are unaware (of the ultimate weapon)?"
हिंदी अनुवाद
तदनन्तर उस समय (सारथी) मातलि ने राघव (श्री राम) को स्मरण दिलाया—'हे वीर! आप एक अनजान व्यक्ति की तरह इस (रावण) के साथ (साधारण) व्यवहार क्यों कर रहे हैं?'
English Commentary
The battle has reached a stalemate where conventional weapons are failing. Matali, Indra's charioteer acting as a divine messenger, intervenes to remind Shri Rama of the ultimate solution. The phrase 'ajānnaniva' (as if unaware) suggests that Shri Rama, despite being omniscient, is enacting the role of a human warrior. Matali prompts him to stop the prolonged duel and use the decisive weapon to end the war.
हिंदी टीका
युद्ध अपने चरम पर है और साधारण अस्त्रों से रावण का वध नहीं हो पा रहा है। ऐसे में, इंद्र के सारथी मातलि, जो देवताओं के दूत बनकर आए हैं, श्रीश्री राम को उनकी वास्तविक शक्ति और अंतिम उपाय का स्मरण कराते हैं। 'अजानन्निव' (अनजान की तरह) शब्द का प्रयोग यह दर्शाता है कि श्री राम सब कुछ जानते हुए भी लीला कर रहे हैं। मातलि उन्हें याद दिलाते हैं कि अब खेल समाप्त करने का समय आ गया है।