Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 111SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 111

तमुत्तमेषुं लोकानामिक्ष्वाकुभयनाशनम् ।
द्विषतां कीर्तिहरणं प्रहर्षकरमात्मनः ॥६-१११-१३॥

tamuttameṣuṃ lokānāmikṣvākubhayanāśanam |
dviṣatāṃ kīrtiharaṇaṃ praharṣakaramātmanaḥ ॥6-111-13॥

Translation

That supreme arrow of the worlds, the destroyer of the fear of the Ikshvakus, the stealer of the glory of enemies, and the bringer of joy to oneself...

हिंदी अनुवाद

लोकों में उस उत्तम बाण को, जो इक्ष्वाकु वंश के भय का नाश करने वाला, शत्रुओं की कीर्ति का हरण करने वाला और अपने (श्री राम के) लिए हर्ष बढ़ाने वाला था...


English Commentary

The arrow is hailed as the 'uttameṣuṃ' (supreme arrow). It serves a specific purpose: removing the existential threat ('bhayanāśanam') to the solar dynasty. It strips enemies of their glory ('kīrtiharaṇaṃ') by defeating them definitively. It brings 'praharṣa' (joy/relief) to Shri Rama.

हिंदी टीका

यह बाण इक्ष्वाकु कुल (श्री राम के वंश) के भय को मिटाने वाला है। 'द्विषतां कीर्तिहरणं'—यह शत्रुओं की कीर्ति छीन लेता है, क्योंकि इससे हारने के बाद उनकी वीरता व्यर्थ हो जाती है। यह श्रीश्री राम के लिए हर्ष का कारण है क्योंकि यह धर्म की स्थापना का साधन है।