Srimad Valmiki Ramayana

अभिमन्त्र्य ततो रामस्तं महेषुं महाबलः ।
वेदप्रोक्तेन विधिना सन्दधे कार्मुके बली ॥६-१११-१४॥
abhimantrya tato rāmastaṃ maheṣuṃ mahābalaḥ |
vedaproktena vidhinā sandadhe kārmuke balī ॥6-111-14॥
Translation
Then the mighty Shri Rama, having consecrated that great arrow according to the procedure prescribed in the Vedas, placed it on his bow.
हिंदी अनुवाद
तदनन्तर महाबली और बलवान श्री राम ने उस महान बाण को वेद-विहित विधि से अभिमंत्रित करके धनुष पर संधान किया (चढ़ाया)।
English Commentary
Using a divine weapon requires ritual purity and invocation. Shri Rama consecrates the arrow with Vedic mantras ('vedaproktena vidhinā'). This fusion of physical prowess ('mahābalaḥ') and spiritual knowledge transforms the arrow into a guided missile of cosmic justice.
हिंदी टीका
ब्रह्मास्त्र का प्रयोग केवल भौतिक क्रिया नहीं, बल्कि एक आध्यात्मिक अनुष्ठान है। श्रीश्री राम ने 'वेदप्रोक्तेन विधिना' (वैदिक विधि से) उसे अभिमंत्रित किया। यह मंत्र शक्ति का प्रयोग है जो बाण को अजेय बनाती है। 'सन्दधे' का अर्थ है लक्ष्य साधकर धनुष पर चढ़ाना।