Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 111•SHLOKA: 30

आविवेश महाहर्षो देवानां चारणैः सह ।
रावणे निहते रौद्रे सर्वलोकभयङ्करे ॥६-१११-३०॥
āviveśa mahāharṣo devānāṃ cāraṇaiḥ saha |
rāvaṇe nihate raudre sarvalokabhayaṅkare ॥6-111-30॥
Translation
Great joy possessed the gods along with the Charanas, upon the killing of the terrible Ravana, the terror of all worlds.
हिंदी अनुवाद
रौद्र और सब लोकों को भयभीत करने वाले रावण के मारे जाने पर, चारणों सहित देवताओं में महान हर्ष छा गया।
English Commentary
The relief is universal. Ravana was the 'terror of all worlds'. His death lifts a cosmic weight. The phrase 'āviveśa mahāharṣo' (great joy entered) suggests an overwhelming wave of relief washing over the celestial beings.
हिंदी टीका
रावण 'सर्वलोकभयंकर' था। उसकी मृत्यु से तीनों लोकों का भय समाप्त हो गया, इसलिए देवताओं और चारणों में 'महाहर्ष' (अत्यधिक खुशी) व्याप्त हो गया। यह मुक्ति का उत्सव है।