Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 112SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 112

सिंहर्क्षलाङ्गूलककुद्विषाणः पराभिजिद्गन्धनगन्धहस्ती ।
रक्षोवृषश्चापलकर्णचक्षुः क्षितीश्वरव्याघ्रहतोऽवसन्नः ॥६-११२-१३॥

siṃharkṣalāṅgūlakakudviṣāṇaḥ parābhijidgandhanagandhahastī |
rakṣovṛṣaścāpalakarṇacakṣuḥ kṣitīśvaravyāghrahato'vasannaḥ ॥6-112-13॥

Translation

He who was a scent-elephant conquering enemies, a bull among demons with restlessness as his ears and eyes; he has collapsed, slain by the Tiger among Kings (Shri Rama), who possesses the tail, hump, and horns in the form of the army of lions, bears, and monkeys.

हिंदी अनुवाद

जो (शत्रुओं को जीतने वाला) गंधहस्ती था, जो राक्षसों में सांड़ के समान (श्रेष्ठ) था, जिसके चंचलता ही कान और नेत्र थे; वह सिंह, रीछ और वानरों (की सेना) रूपी पूँछ, ककुद और सींग वाले पृथ्वीपति रूपी व्याघ्र (श्री राम) द्वारा मारा जाकर गिर पड़ा है।


English Commentary

This verse presents a composite beast metaphor. Shri Rama is the 'Tiger among Rulers' (Kshitishvara-vyaghra), whose body parts (tail, hump, horns) are constituted by his army of Vanaras and Bears. Ravana, the bull/elephant among demons, characterized by restlessness (chapala), is hunted down by this divine tiger. The contrast between Ravana's restless nature and Shri Rama's composed leadership (supported by his devoted army) highlights the strategic and moral advantage that led to Shri Rama's victory.

हिंदी टीका

इस जटिल रूपक में, श्री राम को एक विचित्र और महाशक्तिशाली 'व्याघ्र' (बाघ) बताया गया है, जिसकी शारीरिक संरचना वानर और रीछ सेना से बनी है। रावण, जो राक्षसों में वृषभ (सांड़) या हाथी जैसा था, इस अद्भुत ईश्वरीय शक्ति के सामने टिक न सका। 'चापल' (चंचलता) को रावण के कान और नेत्र बताना यह सूचित करता है कि रावण अस्थिर चित्त का था, जबकि श्री राम स्थिर बुद्धि वाले थे। यह युद्ध केवल दो व्यक्तियों का नहीं, अपितु दो प्रकार की शक्तियों का था।