Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 113SHLOKA: 8
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 113

बहुमानात् परिष्वज्य काचिदेनं रुरोद ह ।
चरणौ काचिदालिङ्ग्य काचित् कण्ठे ऽवलम्ब्य च ॥६-११३-८॥

bahumānāt pariṣvajya kācidenanaṃ ruroda ha |
caraṇau kācidāliṅgya kācit kaṇṭhe 'valambya ca ॥6-113-8॥

Translation

One woman, embracing him out of great respect, began to weep; another clasped his feet, and another hung upon his neck.

हिंदी अनुवाद

कोई स्त्री रावण को बड़े सम्मान के साथ गले लगाकर रोने लगी, कोई उनके चरणों से लिपट गई और कोई उनके गले लगकर विलाप करने लगी।


English Commentary

This describes the various expressions of affection from his queens. The word 'Bahumanat' (with great respect) suggests that to his wives, Ravana was a grand and beloved husband. While he was a tyrant to the world, he had a human and cherished side within his harem. This highlights the complexity of personal relationships even in a villainous character.

हिंदी टीका

यहाँ रावण के प्रति उनकी रानियों के विविध प्रकार के अनुराग का वर्णन है। 'बहुमानात्' (अत्यंत सम्मान से) शब्द यह बताता है कि रावण अपनी स्त्रियों के लिए एक महान और प्रेमपात्र पति था। यद्यपि वह सम्पूर्ण लोक के लिए अत्याचारी था, किन्तु अन्तःपुर में उसका एक मानवीय और प्रिय पक्ष भी था। यह सम्बन्धों की जटिलता को दर्शाता है।