Srimad Valmiki Ramayana

क्रियतामस्य संस्कारो ममाप्येष यथा तव ।
त्वत्सकाशाद्दशग्रीवः संस्कारं विधिपूर्वकम् ॥६-११४-१०२॥
kriyatāmasya saṃskāro mamāpyeṣa yathā tava |
tvatsakāśāddaśagrīvaḥ saṃskāraṃ vidhipūrvakam ॥6-114-102॥
Translation
"Perform his funeral rites. As he is yours (brother), so is he mine. Let the Ten-necked one receive the rites duly from you."
हिंदी अनुवाद
'इसका संस्कार करो। जैसे यह तुम्हारा (भाई) है, वैसे ही मेरा भी है। दशग्रीव तुम्हारे द्वारा विधिपूर्वक संस्कार को...'
English Commentary
Shri Rama claims kinship with the dead enemy: "He is as much mine as he is yours." This statement dissolves all boundaries of 'friend' and 'foe'. By instructing Vibhishana to perform the rites, Shri Rama ensures Ravana receives dignity and Vibhishana fulfills his fraternal duty.
हिंदी टीका
श्रीश्री राम कहते हैं—'ममाप्येष यथा तव' (वह जैसा तुम्हारा है, वैसा मेरा भी है)। यह वसुधैव कुटुम्बकम की भावना है। मृत्यु के बाद जीवात्मा सबका संबंधी हो जाता है। श्री राम विभीषण को प्रेरित करते हैं कि भाई का संस्कार करना उसका धर्म है।