Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 114•SHLOKA: 112

ददौ च पावकं तस्य विधियुक्तं विभीषणः ।
स्नात्वा चैवार्द्रवस्त्रेण तिलान् दूर्वाभिमिश्रितान् ॥६-११४-११२॥
dadau ca pāvakaṃ tasya vidhiyuktaṃ vibhīṣaṇaḥ |
snātvā caivārdravastreṇa tilān dūrvābhimiśritān ॥6-114-112॥
Translation
Vibhishana set fire to him according to the rules. Then, bathing and wearing wet clothes, (he offered) sesame seeds mixed with Durva grass...
हिंदी अनुवाद
विभीषण ने विधिपूर्वक उसे अग्नि (मुखाग्नि) दी। फिर स्नान करके, भीगे वस्त्रों में ही दूर्वा मिश्रित तिल और...
English Commentary
The cremation proper. Vibhishana lights the pyre ('dadau pāvakaṃ'). The post-cremation ritual involves bathing immediately and performing water offerings ('tarpana') while wearing wet clothes ('ārdravastreṇa'), using sesame seeds ('tila') and grass, signifying purification and offering to the departed soul.
हिंदी टीका
विभीषण ने मुखाग्नि ('ददौ च पावकं') दी। संस्कार के बाद स्नान करके 'आर्द्रवस्त्रेण' (गीले कपड़ों में) तर्पण किया जाता है। तिल और दूर्वा अंजलि में लेकर पितरों को अर्पित किए जाते हैं।