Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 114SHLOKA: 80
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 114

स्वगात्राणि विनिक्षिप्य किं शेषे रुधिराप्लुतः ।
प्रसुप्त इव शोकार्तां किं मां न प्रतिभाषसे ॥६-११४-८०॥

svagātrāṇi vinikṣipya kiṃ śeṣe rudhirāplutaḥ |
prasupta iva śokārtāṃ kiṃ māṃ na pratibhāṣase ॥6-114-80॥

Translation

"Why do you lie there with your limbs scattered, bathed in blood? Like one in a deep sleep, why do you not speak to me, who am tormented by grief?"

हिंदी अनुवाद

तुम अपने अंगों को बिखेर कर और रक्त से लथपथ होकर क्यों सो रहे हो? गहरी नींद में सोए हुए की भांति तुम मुझ शोक-पीड़ित से बात क्यों नहीं करते?


English Commentary

This verse evokes 'Karuna Rasa' (pathos). Mandodari questions the silence of her husband. Seeing him lying in blood ('rudhirāplutaḥ'), she desperately asks why he won't respond to her grief. It captures the heart-wrenching moment when a survivor struggles to accept the finality of death, treating it as a deep sleep.

हिंदी टीका

करुण रस का प्रसंग। मंदोदरी रावण की चुप्पी से व्यथित है। वह उसे सोया हुआ मानकर जगाने का प्रयास कर रही है। 'रुधिराप्लुतः' (खून में डूबा हुआ) होना एक सम्राट के लिए अत्यंत दयनीय स्थिति है। यह मृत्यु की निष्ठुर वास्तविकता और प्रियजन के इनकार (denial) को दर्शाता है।