Srimad Valmiki Ramayana

तं प्रश्रितस्ततो रामं श्रुतवाक्यो विभीषणः ।
विमृश्य बुद्ध्या धर्मज्ञो धर्मार्थसहितं वचः ॥६-११४-९३॥
taṃ praśritastato rāmaṃ śrutavākyo vibhīṣaṇaḥ |
vimṛśya buddhyā dharmajño dharmārthasahitaṃ vacaḥ ॥6-114-93॥
Translation
Hearing those words, the righteous Vibhishana, reflecting with his intellect, spoke humbly to Shri Rama words that were consistent with righteousness and purpose.
हिंदी अनुवाद
श्री राम के वचन सुनकर, धर्म को जानने वाले विभीषण ने अपनी बुद्धि से विचार करके, श्रीश्री राम से विनयपूर्वक धर्म और अर्थ से युक्त वचन कहे।
English Commentary
Vibhishana, though righteous ('dharmajño'), hesitates. He contemplates Shri Rama's order and responds not with blind obedience but with a reasoned argument based on his understanding of Dharma. This sets up an ethical debate about whether an adharmic person deserves funeral honors.
हिंदी टीका
विभीषण 'धर्मज्ञ' हैं, फिर भी वे संशय में हैं। वे श्री राम की बात सुनकर तुरंत सहमत नहीं होते, बल्कि 'विमृश्य' (विचार करके) अपनी बात रखते हैं। उनका उत्तर धर्म और अर्थ से युक्त है, जो उनकी नैतिकता को दर्शाता है, भले ही वह श्री राम के आदेश के विपरीत प्रतीत हो।