Srimad Valmiki Ramayana

एवमुक्तस्तु सौमित्री राघवेण महात्मना ।
तथेत्युक्त्वा तु संहृष्टः सौवर्णं घटमाददे ॥६-११५-११॥
evamuktastu saumitrī rāghaveṇa mahātmanā |
tathetyuktvā tu saṃhṛṣṭaḥ sauvarṇaṃ ghaṭamādade ॥6-115-11॥
Translation
Being spoken to thus by the high-souled Shri Rama, Lakshmana, saying 'So be it,' joyfully took up a golden jar.
हिंदी अनुवाद
महात्मा श्री रघुनाथ जी के ऐसा कहने पर, सुमित्रानन्दन लक्ष्मण ने 'जो आज्ञा' कहकर प्रसन्नतापूर्वक सोने का एक कलश (घड़ा) उठा लिया।
English Commentary
Lakshmana's obedience is exemplary here. Saying 'Tatheti' (so be it) reflects His total surrender to His brother's will. The golden jar ('Sauvarnam ghatam') is a primary symbol of the auspicious ritual of coronation. Lakshmana too was delighted by Vibhishana's coronation, knowing it marked the official transition from Ravana's tyranny to a reign of Dharma.
हिंदी टीका
लक्ष्मण जी की आज्ञाकारिता यहाँ दर्शनीय है। 'तथेति' (वैसा ही हो) कहना उनके पूर्ण समर्पण को दर्शाता है। सोने का कलश (सौवर्णं घटम्) राज्याभिषेक के मांगलिक अनुष्ठान का मुख्य प्रतीक है। लक्ष्मण जी भी विभीषण के राज्याभिषेक को लेकर अत्यंत हर्षित थे क्योंकि वे जानते थे कि इससे रावण का साम्राज्य अब आधिकारिक रूप से समाप्त होकर धर्म-राज्य में बदल जाएगा।